Ольга Петренко, 16 лет.

Всё чаще, читая газету или журнал, видишь большое количество незнакомых слов: консалтинг, таймшер, менеджмент... Они затрудняют понимание отдельных предложений, из которых складывается общая идея той или иной статьи. Эти слова пришли в нашу речь из английского языка. И таких «иностранцев» в текстах СМИ очень много сейчас.

 

Иногда употребление иноязычных слов помогает наполнить тексты статей и репортажей определённой долей экспрессивности, отойти от официальности, наладить контакт с читательской аудиторией. Согласитесь, что их используют настолько часто, что на некоторые мы уже не обращаем внимания. К примеру, слово «суперхит». Заметив его в тексте, мало кто задумается над определением, ведь оно довольно прочно вошло в активный русский лексикон. Однако немногие знают, что оно может употребляться сразу в нескольких значениях, а не только в смысле очень популярной музыкальной композиции. 

Вот прекрасный пример из газеты «Аргументы и факты»: «Что собой представляет зал космической славы и науки? Массы изданий по космонавтике, коллекции значков, лётные шлемы советской эпохи. И дети, и взрослые обожают их примерять и чувствовать себя покорителями неба. Суперхит коллекции - космическая еда в тюбиках». Как видите, здесь суперхитом называют не песню, а еду космонавтов в тюбиках. То есть это слово может менять свою функцию в зависимости от контекста. И это очень интересно, потому что является особенностью нашего родного языка.

Ещё одним примером заимствования, прочно вошедшего в русский быт,  стало понятие «шоу-бизнес». Слово, обозначающее коммерческую деятельность в сфере развлечений, нередко употребляется с ироническим значением, что добавляет любому журналистскому материалу остроты и красок. Например: «Не случайно само понятие «эстрада» как-то незаметно подменилось заморским словом «шоу-бизнес».

 С одной стороны, иноязычные слова дополняют наш лексикон и делают его более разнообразным и необычным. С другой стороны, есть масса случаев, когда заимствования употребляются неверно. Согласитесь, что не каждый знает истинное значение словосочетания «ноу-хау» (буквально, знаю, как). На самом деле оно выражает технические знания, опыт, документацию, передача которых оговаривается при заключении лицензионных договоров и других соглашений. Очень часто данное заимствование употребляется не по его прямому назначению, а применительно к любой ситуации, где изобретено что-то новое.  

Газеты, радио, телевидение сыплют «пиарами», «траншами», реклама глушит «хэштегами» и «оффшорами». Эти слова внятно не сможет оценить ни один российский обыватель. Сообщая об отключении света, энергетики говорят о «лимитировании подачи электроэнергии», рассуждая о банковских операциях, газеты используют слова «менеджмент» и «консалтинг» вместо «управления» и «консультирования». Данные выражения уже перешли в разряд клише, речевых штампов. 

   Безусловно, иноязычные слова в современных средствах массовой информации необходимы. Они придают журналистскому тексту образность и иронию. Заимствованная лексика способствует расширению и обогащению словарного запаса в русском языке. Однако следует заметить, что чрезмерное употребление англицизмов в рекламе и различных статьях способно вызвать негативную реакцию у большей части русскоязычного населения. Поэтому вкрапление иноязычных слов в русские тесты разных стилей должно быть тщательно продумано, ведь злоупотребление ими может привести к тому, что даже тексты, рассчитанные на широкий круг читателей или слушателей, могут стать частично непонятными и не достигнуть поставленной цели.

Архив новостей
Январь 2021
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
На Январь
1
- Всемирный день гражданской обороны, День спасателя Краснодарского края, День иммунитета
2
- День учреждения ордена «За заслуги перед Отечеством»
3
- Всемирный день дикой природы
8
- Международный женский день
10
- День архивов
11
- День работников органов наркоконтроля
13
- День образования Всероссийского общества слепых
15
- Всемирный день защиты прав потребителей, День работников торговли, бытового обслуживания населения и ЖКХ
18
- День воссоединения Крыма и Севастополя с Россией
19
- День моряка-подводника
20
- День учреждения звания «Герой Российской Федерации», Международный день Земли
21
- Всемирный день поэзии, Международный день кукольного театра
22
- Международный день водных ресурсов
23
- Всемирный день метеорологии
24
- Всемирный день борьбы с туберкулезом
25
- День работника культуры РФ,
27
- Международный день театра
28
- День работников культуры Краснодарского края, Час Земли
29
- День финансиста Краснодарского края
31
- День памяти воинов, погибших в локальных конфликтах

Православный календарь

1
- Прощеное воскресенье. Неделя сыропустная
2
- Начало Великого поста
7
- Обретение мощей блж. Матроны Московской (в високосный год - 7 марта)
8
- Седмица 1-я Великого поста. Торжество Православия
14
- Седмица 2-я Великого поста. Поминовение усопших
15
- Иконы Божией Матери «Державная»
16
- Иконы Божией Матери «Знамение» Златоустовская
21
- Седмица 3-я Великого поста. Поминовение усопших. Иконы Божией Матери «Знамение» Курская-Коренная
22
- Сорок мучеников.
28
- Седмица 4-я Великого поста. Поминовение усопших
30
- Прп. Алексия, человека Божия
Погода
Староминская 
Реклама
Партнеры